"放大招"在英语中叫做 "pull out all the stops" 或 "to use all one's resources"。

这个短语的来源可以追溯到古老的音乐器,如管风琴。在这些器乐中,有一些铜活塞叫做 "stops",当演奏者把这些活塞拉出来时,会使器乐更加响亮。因此, "pull out all the stops" 的意思就是尽一切所能地发挥自己的能力。

下面是一些例句:

She pulled out all the stops for her final exam and got an A+.
He pulled out all the stops to impress her on their first date.
I'm going to pull out all the stops to win this competition.

翻译:

她在期末考试中尽了全力,得了A+。
他在第一次约会时尽全力给她留下深刻印象。
我会尽全力赢得这场比赛。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2024-07-25
上一个问题:农场英语怎么说