"I've put up with you for a long time" 是 "我忍你很久了" 的翻译。

这句话的来源是英语中的习语,表示对于某个人的不满或者不舒服已经有了很长一段时间了,说明自己已经忍受了很长时间,不能再忍了。

例句1:
"I've put up with you for a long time, but I can't take it anymore"
(翻译:我已经忍了你很久了,但我再也忍不下去了)

例句2:
"I've put up with your bad attitude for far too long"
(翻译:我已经忍了你的坏脾气很久了)

例句3:
"I've put up with your lies for a long time, but now I know the truth"
(翻译:我已经忍了你的谎言很久了,但现在我知道了真相)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2024-07-26
上一个问题:农场英语怎么说
下一个问题:改天英语怎么说?