"眼泪夺眶而出" 的英文表达是 "tears well up and spill out of the eyes"。这个短语描述的是当一个人感到悲伤或感动时,眼泪会从眼睛流出来的情况。

下面是一些例句:

When she heard the news of her grandmother's death, tears welled up and spilled out of her eyes. (当她听到祖母去世的消息时,眼泪夺眶而出。)
As he listened to his daughter's graduation speech, tears welled up in his eyes and spilled down his cheeks. (当他听到女儿的毕业演讲时,眼泪夺眶而出。)
The emotional scene in the movie made tears well up and spill out of her eyes. (电影中的感人场面让她眼泪夺眶而出。)

这个短语来源于人类的生理特征,当我们感到悲伤或感动时,眼睛会产生眼泪。当眼泪过多时,它们会流出眼睛。这个短语用来描述这种情况。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-04-19
上一个问题:农场英语怎么说