Beckham visit Tongji University on June 20th. He is scheduled to Tongji University playground to interact with Tongji team and Shen Xin youth team. However, the scene has been out of control before it starts because there are huge crowds of fans there, some climb trees, some turn on the wall, and the guards maintain order hand in hand. As the onlookers at the scene are too excited, there happens stampede. Students, staff and police are injured to varying degrees. As a result, the activity is forced to cancel. David Beckham arriving there to left is less than five minutes. According to reports, there are at least five or six people injured.
贝克汉姆于6月20日造访同济大学,原定前往同济大学球场与同济校队和申鑫青年队互动,现场围观粉丝人山人海,有人爬到树上,有人翻上墙头,保安们手拉手维持秩序,还未开始现场便已失控。由于现场围观群众热情过于高涨,发生踩踏事故,学生、工作人员、警察均不同程度受伤,活动被迫取消,小贝从出现到离场不到5分钟时间。据报道称,至少造成五六人受伤。
David Beckham arrives at the scene, with great popularity. The reporter at the scene sees the scene is packed with fans and audience. There are about a thousand people. Many people climb to the top of the building to watch, or climb over the wall to the stadium. The scene is out of control.
小贝到场,人气爆棚。记者在事发现场看到,现场挤满了球迷和观众,人数大约有近千名。不少人员爬到楼顶观看,或是翻窗进入球场,现场秩序一度失控。
David Beckhamresponds to the iccident through Xinlang blog in 4:39 p.m. I had an incredible response from everyone at Shanghai Tongji University today; sorry I couldn't get out on the pitch to see the teams .It was impossible to get through the massive crowds. I heard there were a few injuries, hope the fans are ok and I wish them a speed recovery.
下午4点39分,贝克汉姆通过在新浪的微博回应了踩踏事件:今天在同济大学,我感受到了同学们的热情。我很想走到球场上去看看队员朋友们,但我没法穿过拥挤的人群,实在抱歉。听说发生了踩伤事故,希望受伤的朋友们没事,祝他们早日康复。